From anon, 1 Year ago, written in Plain Text.
Embed
  1. Роберт браунинг аббат фоглер стихотворение читать
  2. ____________________________________________________________________________________________________
  3. ※ Download №1: https://bit.ly/2QB3d8v
  4. ____________________________________________________________________________________________________
  5. ※ Download №2: http://lewiceli.darkandlight.ru/?dl&keyword=%d1%80%d0%be%d0%b1%d0%b5%d1%80%d1%82+%d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%83%d0%bd%d0%b8%d0%bd%d0%b3+%d0%b0%d0%b1%d0%b1%d0%b0%d1%82+%d1%84%d0%be%d0%b3%d0%bb%d0%b5%d1%80+%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5+%d1%87%d0%b8%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%8c&source=stikked.com_2
  6. ____________________________________________________________________________________________________
  7.  
  8.  
  9.  
  10.  
  11.  
  12.  
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20.  
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.  
  34.  
  35.  
  36.  
  37.  
  38.  
  39.  
  40.  
  41.  
  42.  
  43.  
  44.  
  45.  
  46.  
  47.  
  48.  
  49.  
  50.  
  51.  
  52.  
  53.  
  54.  
  55.  
  56.  
  57.  
  58.  
  59.  
  60.  
  61.  
  62.  
  63.  
  64.  
  65.  
  66.  
  67.  
  68.  
  69.  
  70.  
  71.  
  72.  
  73.  
  74.  
  75.  
  76.  
  77.  
  78.  
  79. После дополнительных бесплодных поисков вы останавливаетесь, чтобы передохнуть, и задумываетесь над тем, где вообще может находиться выключатель. В центре повествования молодая работница, живущая в городке Азолло. Следуя в этом направлении, дорасту ли я до степени свободы, позволяющей получать удовольствие от жизни так, как мне это нравится?
  80.  
  81. Сейчас, когда я заканчиваю эту рукопись для издателя, сама собой напрашивается идея, что вам было бы очень полезно получить предельно четкие рекомендации, что нужно делать, чтобы стать тем, кем вы хотите стать, и как получить желаемое. Публичность и внимание широкой общественности его совершенно не интересовали. Чтобы использовать волю правильно и не дать увести себя с верного пути по причине неверного понимания ее места и силы, очень важно обладать определенными, и немалыми, знаниями о ней. Я никогда не видела, чтобы он проявлял нетерпение или говорил о ком-то со злобой или осуждением; он был неизменно добр и внимателен к своей семье.
  82.  
  83. Роберт браунинг аббат фоглер стихотворение читать - Норткатт из Денвера, Колорадо, благодаря любезной поддержке которой была напечатана эта книга.
  84.  
  85. Приветствую Вас, мои дорогие жители и уважаемые гости Теремка! Предлагаю Вашему вниманию конкурс господина Гоута, который только что завершился в нашем Огороде. Здравствуйте, дорогие теремковцы и теремковки! Здравствуйте, наши глубокоуважаемые гости! Я открываю очередной раунд на ОГОРОДЕ. Вот, немного информации о нём. Роберт Браунинг родился в 1812 году в Камберуэлле, предместье Лондона. Его отец, мелкий служащий Английского банка, мог бы стать одним из живописных персонажей Грэма Грина. Этот мягкохарактерный человек любил и собирал книги о пытках, магии и алхимии. Странности, иногда явно болезненного свойства, появились у него, видимо, после перенесенного еще в молодости сильного потрясения. От природы робкий и незлобивый, обожал рисовать кроваво-красной краской — сангиной — жуткие личины. При этом до самой смерти он оставался ребячливо беспечным. Не проявлял особого рвения ни в домашних делах, ни в служебных. Все обязанности он взвалил на жену — Сару Анну Видеман, дочь немца и шотландки. Мать полновластно царила в доме. Двое детей — Сарьянна и Роберт — считали матриархат естественной формой семейного уклада. Роберт с малых лет обнаружил склонность к поэзии и враждебность к любым требованиям общественной дисциплины. Он так любил свою мать, что даже в зрелом возрасте часто просто сидел рядом с ней, обняв за талию, и не шел спать, пока не получал, совсем как в детстве, материнского поцелуя. Ночью дверь между их спальнями оставалась приоткрытой. Их жизни были переплетены: когда заболевала мать, сын чувствовал недомогание и приходил в себя сразу, как только миссис Браунинг выздоравливала. Браунинг влюбляется— в красивую и талантливую Элизу Флауэр, столь хрупкую и одновременно пылкую, что друзья прозвали ее Ариэль. Браунинг в каждой женщине искал сходство с собственной матерью и не мог отделить любовь от почтительного преклонения. Поэтому он был счастлив, что Элиза оказалась на девять лет страше его. О, сколько счастья в обожании и подчинении! От Браунинга Элиза отдалилась весьма скоро, так как он, на ее взгляд, был слишком поглощен своим искусством и на возлюбленную внимания у него явно не хватило бы. Когда ему исполнилось двадцать четыре года, тайной музой его стала тридцатишестилетняя мисс Фанни Хауорт, некрасивая, но с честным и умным лицом. Ее несомненным достоинством было то, что она хвалила — и даже поняла — поэмы, которые всеми были признаны невразумительными, и с ней у Браунинга наладилась дружеская, доверительная переписка. К несчастью, восхищалась она не всегда тем, чем следует, и поэт прочитал ей жестокую отповедь. Иными словами, ему опять не удалось найти ту, что могла бы вести его за собой, руководить им; в итоге он стал склоняться к мысли, что женщин вообще любить невозможно. Работой своей он остался недоволен. И настойчивей, чем прежде, принялся искать возвышенное существо, которое могло бы руководить его духовной жизнью подобно тому, как мать руководила материальной сферой или как луна — движением океанских вод. По словам книготорговца, книги вышли в свет, пока Браунинг путешествовал, и имели большой успех. Он прочел стихи и был потрясен. Они дышали тем возвышенным интеллектом, о котором Роберт мечтал, их отличали необычная и новая музыка, а также смелость мысли — явные признаки зрелости. Робертом завладело непреодолимое желание познакомиться с талантливой женщиной. Браунинг женился на поэтессе Элизабет Барретт Моултон в 1846 г. Жил, в основном, во Флоренции. Входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном. Посетил Россию в 1833 г. Умер в Венеции в 1889 г. Похоронен в Вестминстерском аббатстве, в Лондоне. А вот перед Вами оригинал стихотворения, которое станет темой нашего очередного переводческого конкурса и мой подстрочник к нему: Life in a Love by Robert Browning Escape me? While I am I, and you are you, So long as the world contains us both, Me the loving and you the loth, While the one eludes, must the other pursue. My life is a fault at last, I fear: It seems too much like a fate, indeed! Though I do my best I shall scarce succeed. But what if I fail of my purpose here? It is but to keep the nerves at strain, To dry one's eyes and laugh at a fall, And baffled, get up to begin again,- So the chase takes up one's life, that's all. While, look but once from your farthest bound, At me so deep in the dust and dark, No sooner the old hope drops to ground Than a new one, straight to the selfsame mark, I shape me- Ever Removed! Я, как я, да и ты, как ты! Крепко связаны одним миром мы, Но, различны у нас мечты. Не ко мне ты любовью тянешься, Убегаешь? А кто во след? Кто догонит, а кто останется? Грешен я и покоя нет! Я боюсь этой страшной схожести Наших судеб, но может зря Трачу силы я в одиночестве? Может ты, не любовь моя? Сохранять я хочу спокойствие, И не слёзы, а смех принять. Тупики я покину с гордостью, Чтобы заново всё начать. Жизнь свою переплёл с погонями, Вижу радость издалека, Не коснуться тебя ладонями, Но, я знаю наверняка Не пробьётся надежда старая, Через пыльную толщу тьмы. Только новой надежде правила Для рождения не нужны. Я тебя создавал настойчиво, Слепо веря, что я люблю! И когда я пойму-всё кончено, Навсегда тебя удалю! Жизнь в Любви Роберт Браунинг Возлюбленная! Возможно, не достоин я тебя. А я — всего лишь я… И быть со мной ты больше не желаешь? А, может быть, что всё совсем не так? Ты просто подразнить меня решила? А, может быть, боясь, что согрешила, Ты выбросить готова «белый флаг», Но гордость не даёт признаться в этом? Мне кажется, похожи мы с тобой, И связаны навек одной судьбой. Да, больно невезуч удел поэта… Но я поверь и вида не подам, Что сердце разрывается от боли, Опять продолжу за тобой погоню, Как пёс хозяйку ищет по следам… А, ежели ошибся я жестоко И быть с тобой меня лишишь ты прав, Я укрощу свой неуёмный нрав, И воле покорюсь слепого Рока - Твой образ удаляя навсегда! Да, я есть я, ты не моя. Какая родились на свет, Меня ты не полюбишь, нет! Бежишь, а я бегу вослед. Ну, грешен я, да и боюсь, В судьбе похожей растворюсь. Стараюсь, только жизнь могилою. А может цель моя , не ТЫ? И надо сдерживать мечты, Без слёз, глаза-то не слепы. Я усмехнусь, И снова за тобой гонюсь, Всю жизнь гонюсь , себя насилуя. А вижу, лишь издалека, Сквозь тьму и пыли облака. Надеждой силою ростка Сквозь землю заново пробьюсь И только в этом повторюсь... Мир не устанет вокруг нас вращать Свои любви посылы. Ты убегаешь, вслед я за тобой, Догнать пытаюсь — цель недостижима… Мой образ жизни, он совсем другой, Ловлю тебя, но снова, мимо, мимо… Спокойствие пытаюсь сохранить, Унять рыданья, смех над неудачей. И заново пытаюсь повторить, Решить неразрешимую задачу! Погоня — моя жизнь. За призраком бегу и задыхаюсь. Прошу, любимая, прошу — Остановись! Я лишь одной надеждою питаюсь. Любовь к тебе в моём воображенье Я разобью, когда придут сомненья. Глаза не верят, ну а сердце вторит: Твоей любви не ведал я и дня, Мои слова тебя не беспокоят… Пока сменяет ночь коварный день Ты не подаришь мне свою улыбку. В погоне за тобой я даже тень Не в силах ухватить. Ужель ошибка Что наши судьбы — это близнецы, Молю, а ты меня не замечаешь. Души незаживающей рубцы День ото дня скрывать трудней. Ты знаешь, Что мой весёлый, бесшабашный смех Не более чем маска? Только снова С ничтожною надеждой на успех Я вновь иду на приступ бастиона. Сквозь бесконечность северного льда Не каждому пробиться кораблю, Когда-нибудь из сердца навсегда Я вычеркну твой образ, Удалю! Он нужен был - чтоб , Вова, - ЖИТЬ В ЛЮБВИ И дальше, как и прежде мы могли. Пусть чуть зловещая фамилия ПОЭТА - Но он источник Радости и Света! Щас , кстати, уже новый переводик в Огороде требуется. Может - залетишь, взглянешь? А то совсем у Гоши заявочек - мало. Исщё обидется наш Козёл-полиглот и ускачет на другие сайты, там где травка повкуснее, да позеленее... Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании и. Вы также можете посмотреть более подробную и. Ежедневная аудитория портала Стихи. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей. © Все права принадлежат авторам, 2000-2018. Портал работает под эгидой.
  86. Ее песню слышат любовники - Зебальд и Оттима, которые только что совершили преступление - убили мужа Оттимы. Она написана в стиле сенсационных драм, а заканчивается вполне в шекспировском духе - практически все герои гибнут. Это четко указывает на то, что ваша воля слаба и ее необходимо укрепить специальным упражнением. Абсолют «Не имеющий лимитов и ограничивающих условий; безотносительный, безусловный» словарь Вебстера. Прежде всего, постарайтесь осознать себя чистым Духом, основным качеством которого должно быть добро. Я боюсь этой страшной схожести Наших судеб, но может зря Трачу силы я в одиночестве. Глубоко дышите, повторяя приведенную выше аффирмацию, и скоро непременно почувствуете уверенность в том, что защищены и обеспечены любовью и силой, которые дарует нам жизнь; ваш страх исчезнет, и вы снова сможете заняться своими делами. Скачать бесплатно французская грамматика, лексика, словари, французское произношение, Французский язык: учебники тесты словари самоучители обучающие программы. Как сделать так, чтобы он был. Если вы уверены, что каждое физическое условие или вещь являются следствием соответствующей деятельности разума мыслизначит, вы способны победить неприятности и преодолеть трудности в любом проявлении, ведь вы знаете, что способны контролировать свои мысли. На самом деле исследование субъективного разума — тема огромная и всепоглощающая. Я не могу потерять Любовь быстрее, чем потеряю Жизнь».
  87.  
  88.  
  89.  
  90.  
  91.  
  92.